Sicherheit - Gesundheit

Genehmigungspflichtige Betriebe - Commodo/Incommodo

  • Kodifizierte Fassung des geänderten Gesetzes vom 10. Juni 1999 über genehmigungspflichtige Betriebe (loi modifiée du 10 juin 1999 relative aux établissements classés);
  • Geänderte großherzogliche Verordnung* vom 10. Mai 2012 über die Nomenklatur und Klassifikation der genehmigungspflichtigen Betriebe (règlement grand ducal modifié du 10 mai 2012 portant nomenclature et classification des établissements classés)
  • Kodifizierte Fassung der geänderten großherzoglichen Verordnung* vom 14. September 2000 über die Risikoanalysen und Sicherheitsberichte (règlement grand-ducal modifié du 14 seprembre 2000 concernant les études des risques et les rapports de sécurité)
  • Geänderte großherzogliche Verordnung* vom 20. Juli 1999 zur Bestimmung der Zusammensetzung, des Betriebsmodus und der Vergütungen des Begleitausschusses in Sachen genehmigungspflichtige Betriebe (règlement grand-ducal modifié du 20 juillet 1999 déterminant la composition, le mode de fonctionnement et les indemnités du comité d'accompagnement en matière d'établissements classés)
  • Großherzogliche Verordnung vom 26. Juli 1999 zur Festlegung der allgemeinen Vorschriften für genehmigungspflichtige Betriebe aus der Landwirtschaft, die zu Klasse 4 in Sachen genehmigungspflichtige Betriebe zählen (règlement grand-ducal du 26 juillet 1999 fixant les prescriptions générales pour les établissements du secteur agricole qui relèvent de la classe 4 en matière d'établissements classés)
  • Großherzogliche Verordnung vom 26. Juli 1999 zur Festlegung der allgemeinen Vorschriften für Tanklager mit einem Fassungsvermögen zwischen 300 Litern und 20.000 Litern in Sachen genehmigungspflichtige Betriebe (règlement grand-ducal du 26 juillet 1999 fixant les prescriptions générales pour les dépôts de gasoil d'une capacité allant de 300 litres à 20.000 litres en matière d'établissements classés)
  • Großherzogliche Verordnung vom 26. Juli 1999 zur Festlegung der allgemeinen Vorschriften für feststehende Kraftstoffversorgungsanlagen, deren Lager ein Gesamtfassungsvermögen zwischen 300 Litern und 20.000 Litern haben, in Sachen genehmigungspflichtige Betriebe (règlement grand-ducal du 26 juillet 1999 fixant les prescriptions générales pour les stations fixes de distribution de gasoil dont la capacité totale des dépôts est supérieure à 300 litres et inférieure ou égale à 20.000 litres en matière d'établissements classés)
  • Großherzogliche Verordnung vom 26. Juli 1999 zur Festlegung der allgemeinen Vorschriften für Garagen und Parkhäuser, die zwischen 5 und 20 Fahrzeuge aufnehmen können, in Sachen genehmigungspflichtige Betriebe (règlement grand-ducal du 26 juillet 1999 fixant les prescriptions générales pour les garages et parkings couverts pouvant recevoir entre 5 et 20 véhicules en matière d'établissements classés)
  • Geänderte großherzogliche Verordnung* vom 25. Oktober 1999 über Fahrstühle (règlement grand-ducal modifié du 25 octobre 1999 relatif aux ascenseurs)
  • Geänderte großherzogliche Verordnung* vom 24. Februar 2003 über die Deponierung von Abfällen (règlement grand-ducal modifié du 24 février 2003 concernant la mise en décharge des déchets)
  • Geänderte großherzogliche Verordnung* vom 7. März 2003 über die Bewertung der Auswirkungen bestimmter öffentlicher und privater Vorhaben auf die Umwelt (règlement grand-ducal modifié du 7 mars 2003 concernant l'évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur l'environnement)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. April 2003 über Seilbahnen zur Personenbeförderung (règlement grand-ducal du 4 avril 2003 relatif aux installations à câbles transportant des personnes)

Bergwerke, Gräbereien und Steinbrüche

  • Gesetz vom 21. April 1810 über die Bergwerke, Gräbereien und Steinbrüche und ministerielle Anweisungen vom 3. August 1810 (loi du 21 avril 1810 concernant les mines, minières et carrières et instructions ministérielles du 3 août 1810)
  • Kaiserliches Dekret vom 3. Januar 1813 über die Polizeibestimmungen zur Unfallgefahr in den Bergwerken (décret impérial du 3 janvier 1813 concernant les dispositions de police relatives à l'exposition des mines)
  • Gesetz vom 14. Oktober 1842 in Betreff der Minen, Bergwerke und Steinbrüche (loi du 14 octobre 1842 concernant les mines, minières et carrières)
  • Gesetz vom 15. März 1870 über die Lage von olithischem Eisenerz im Kanton Esch (loi du 15 mars 1870 sur les gisements de mine de fer olithique du canton d'Esch)
  • Gesetz vom 12. Juni 1874 über das Regime der Erzgruben und Erzgräbereien (loi du 12 juin 1874 sur le régime des mines et minières de fer)
  • Gesetz vom 30. April 1890 den Grubenbau, Tagebau und Steinbrüchebetrieb betreffend (loi du 30 avril 1890 concernant l'exploitation des mines, minières et carrières)
  • Gesetz vom 14. Mai 1890 wodurch die Entrichtung des dem Besitzer des Feldes zustehenden Erzzinses geregelt wird (loi du 14 avril 1890 réglant le paiement des redevances minières dues au propriétaire de la surface)
  • Gesetz vom 2. April 1892 den Rückkauf des dem Besitzer der Oberfläche des konzessionsfähigen Erzlandes zukommenden Erzzinses betreffend (loi du 2 avril 1892 concernant le rachat de la rente tréfoncière due au propriétaire de la surface)
  • Gesetz vom 10. Mai 1898 betreffend die Abänderung des Art. 11 des Gesetzes vom 21. April 1810 über den Grubenbau, Tagebau und Steinbruchbetrieb (loi du 10 mai 1898 modifiant l'article 11 de la loi du 21 avril 1810 sur le régime des mines, minières et carrières)
  • Gesetz vom 10. Juni 1898 den dem Grundbesitz durch den Grubenbau, Tagebau und Steinbruchbetrieb zugefügten Schaden betreffend (loi du 10 juin 1898 concernant les dégâts accidentels causés à la propriété superficiaire par les travaux d'exploitation des mines, minières et carrières)
  • Gesetz vom 6. Dezember 1907 betreffend die Anwendung auf die Steinbruchbesitzer der zwangsrechtlichen Besitznahme, welche durch Art. 7 bis 16 des Gesetzes vom 12. Juni 1874 über das Regime der Erzgruben und Erzgräbereien vorgesehen ist (loi du 6 décembre 1907 ayant pour objet d'attribuer aux exploitants le droit d'occupation organisé par les articles 7 à 16 de la loi du 12 juin 1874 sur le régime des mines et minières de fer)
  • Großherzoglicher Beschluss vom 26. April 1930 betreffend den Gruben-, Tagebau- und Steinbruchbetrieb (arrêté grand-ducal du 26 avril 1930 concernant l'exploitation des mines, minières et carrières) (Dokument derzeit nicht verfügbar)
  • Gesetz vom 29. August 1951 durch welches die Bergbaubetriebe einer Regelung durch ministerielle Genehmigung unterworfen werden (loi du 29 août 1951 soumettant exploitations minières à un régime d'autorisation ministérielle)
  • Großherzoglicher Beschluss vom 5. November 1955 zur Änderung von Kapitel B des großherzoglichen Beschlusses vom 26. April 1930 betreffend den Gruben-, Tagebau- und Steinbruchbetrieb und zur Abweichung von Artikel 1 des königlich-großherzoglichen Beschlusses vom 17. Juni 1872, das Regime gewisser gewerblicher Anstalten und dergleichen betreffend (arrêté grand-ducal du 5 novembre 1955 portant modification du chapitre B de l'arrêté grand-ducal du 26 avril 1930 concernant l'exploitation des mines, minières et carrières, et dérogation à l'article 1er de l'arrêté royal grand-ducal du 17 juin 1872 concernant le régime de certains établissements industriels)
  • Gesetz vom 26. Juli 1975 zur Änderung des Gesetzes vom 12. Juni 1874 über das Regime der Erzgruben und Erzgräbereien (loi du 26 juillet 1975 portant modification de la loi du 12 juin 1874 sur le régime des mines et minières de fer)
  • Großherzogliche Verordnung vom 13. August 1992 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen in grubengasführenden Bergwerken (règlement grand-ducal du 13 août 1992 relatif au matériel électrique utilisable en atmosphère explosible des mines grisouteuses)
  • Großherzogliche Verordnung vom 30. April 1993 zur Angleichung der großherzoglichen Verordnung vom 13. August 1992 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen in grubengasführenden Bergwerken an den technischen Fortschritt (règlement grand-ducal du 30 avril 1993 portant adaptation au progrès technique du règlement grand-ducal du 13 août 1992 relatif au matériel électrique utilisable en atmosphère explosible des mines grisouteuses)
  • Großherzogliche Verordnung vom 20. April 1995 zur Angleichung der großherzoglichen Verordnung vom 13. August 1992 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen in grubengasführenden Bergwerken an den technischen Fortschritt (règlement grand-ducal du 20 avril 1995 portant adaptation au progrès technique du règlement grand-ducal du 13 août 1992 relatif au matériel électrique utilisable en atmosphère explosible des mines grisouteuses)
  • Großherzogliche Verordnung vom 15. Dezember 1999 zur Angleichung der großherzoglichen Verordnung vom 13. August 1992 betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen in grubengasführenden Bergwerken an den technischen Fortschritt (règlement grand-ducal du 15 décembre 1999 portant adaptation au progrès technique du règlement grand-ducal du 13 août 1992 relatif au matériel électrique utilisable en atmosphère explosible des mines grisouteuses)
  • Großherzogliche Verordnung vom 21. März 2005 über Mindestvorschriften zur Verbesserung des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit der Arbeitnehmer, die durch explosionsfähige Atmosphären gefährdet werden können (règlement grand-ducal du 21mars 2005 concernant les prescriptions minimales visant à améliorer la protection en matière de sécurité et de santé des travailleurs susceptibles d'être exposés au risque d'atmosphères explosives).

Vorschriften betreffend die Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer

  • Gesetz vom 28. August 1924 betreffend die Gesundheit und die Sicherheit des Personals, das in Werkstätten, gewerblichen und kaufmännischen Betrieben oder bei Bau-, Instandsetzungs-, Ausbesserungs- und Erdarbeiten beschäftigt wird (loi du 28 août 1924 concernant la santé et la sécurité du personnel occupé dans les ateliers, les entreprises industrielles et commerciales ou aux travaux de construction, d'aménagement, de réparation ou de terrassement)
  • Großherzoglicher Beschluss vom 28. August 1924 betreffend die Vorschriften zur Wahrung der Gesundheit und Sicherheit des in gewerblichen und kaufmännischen Betrieben beschäftigten Personals (arrêté grand-ducal du 28 août 1924 concernant les prescriptions relatives à la santé et la sécurité du personnel occupé dans les entreprises industrielles et commerciales)
  • Großherzoglicher Beschluss vom 28. August 1924 betreffend die Wahrung der Gesundheit und der Sicherheit des Personals, welches bei Bau-, Instandsetzungs-, Ausbesserungs- oder Erdarbeiten beschäftigt wird (arrêté grand-ducal du 28 août 1924 concernant la santé et la sécurité du personnel occupé aux travaux de construction, d'aménagement, de réparation ou de terrassement)
  • Großherzogliche Verordnung vom 2. Juli 1992 zum Schutz der Arbeitnehmer durch ein Verbot bestimmter Arbeitsstoffe und/oder Arbeitsverfahren (règlement grand-ducal du 2 juillet 1992 concernant la protection des travailleurs par l'interdiction de certains agents spécifiques et/ou de certaines activités)
  • Gesetz vom 17. Juni 1994 über die Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer am Arbeitsplatz (loi du 17 juin 1994 concernant la sécurité et la santé des travailleurs au travail)
  • Gesetz vom 17. Juni 1994 über die arbeitsmedizinischen Dienste (loi du 17 juin 1994 concernant les services de santé au travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz in Arbeitsstätten (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour les lieux de travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln durch Arbeitnehmer bei der Arbeit (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements de travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung persönlicher Schutzausrüstungen durch Arbeitnehmer bei der Arbeit (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements de protection individuelle)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über die Mindestvorschriften bezüglich der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes bei der manuellen Handhabung von Lasten, die für die Arbeitnehmer insbesondere eine Gefährdung der Lendenwirbelsäule mit sich bringt (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives à la manutention manuelle de charges comportant des risques, notamment dorso-lombaires, pour les travailleurs)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über die Mindestvorschriften bezüglich der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes bei der Arbeit an Bildschirmgeräten (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives au travail sur les équipements à écran de visualisation)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene bei der Arbeit (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents cancérigènes au travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents biologiques au travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über die auf zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche Baustellen anzuwendenden Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé à mettre en oeuvre sur les chantiers temporaires ou mobiles)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über Mindestvorschriften zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer in den Betrieben, in denen durch Bohrungen Mineralien gewonnen werden (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales visant à améliorer la protection en matière de sécurité et de santé des travailleurs des industries extractives par forage)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. November 1994 über Mindestvorschriften zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer in übertägigen oder untertägigen mineralgewinnenden Betrieben (règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales visant à améliorer la protection en matière de sécurité et de santé des travailleurs des industries extractives à ciel ouvert ou souterraines)
  • Großherzogliche Verordnung vom 17. August 1997 zur Änderung der großherzoglichen Verordnung vom 4. November 1994 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln durch Arbeitnehmer bei der Arbeit (règlement grand-ducal du 17 août 1997 modifiant le règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements de travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 28. Februar 1999 zur Änderung der großherzoglichen Verordnung vom 4. November 1994 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene bei der Arbeit (règlement grand-ducal du 28 février 1999 modifiant le règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents cancérigènes au travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 8. Juni 1999 zur Änderung und ersten Angleichung der großherzoglichen Verordnung vom 4. November 1994 zum Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit an den technischen Fortschritt (règlement grand-ducal du 8 juin 1999 portant modification et première adaptation au progrès technique du règlement grand-ducal du 4 novembre 1994 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à des agents biologiques au travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 12. März 2004 zur Änderung der geänderten großherzoglichen Verordnung vom 4. November 1994 über Mindestvorschriften für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei Benutzung von Arbeitsmitteln durch Arbeitnehmer bei der Arbeit in ihrer durch die großherzogliche Verordnung vom 17. August 1997 geänderten Fassung (règlement grand-ducal du 12 mars 2004 modifiant le règlement grand-ducal modifié du 4 novembre 1994 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements de travail tel que modifié par le règlement grand-ducal du 17 août 1997)
  • Großherzogliche Verordnung vom 27. September 2004 zur Festlegung der Modalitäten für die Weiterbildung der Sicherheitsbeauftragten (règlement grand-ducal du 27 septembre 2004 concernant la fixation des modalités de formation des délégués à la sécurité)
  • Großherzogliche Verordnung vom 29. Oktober 2004 über die auf zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche Baustellen anzuwendenden Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz (règlement grand-ducal du 29 octobre 2004 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé à mettre en oeuvre sur les chantiers temporaires ou mobiles)
  • Großherzogliche Verordnung vom 21. März 2005 über Mindestvorschriften zur Verbesserung des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit der Arbeitnehmer, die durch explosionsfähige Atmosphären gefährdet werden können (règlement grand-ducal du 21 mars 2005 concernant les prescriptions minimales visant à améliorer la protection en matière de sécurité et de santé des travailleurs susceptibles d'être exposés au risque d'atmosphères explosives)
  • Großherzogliche Verordnung vom 6. Februar 2007 (règlement grand-ducal du 6 février 2007)
    • über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (Vibrationen) (concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives à l’exposition des salariés aux risques dus aux agents physiques (vibrations))
    • zur Änderung der großherzoglichen Verordnung vom 17. Juni 1997 über die Periodizität der ärztlichen Untersuchungen in Sachen Arbeitsmedizin (portant modification du règlement grand-ducal du 17 juin 1997 concernant la périodicité des examens médicaux en matière de médecine du travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 6. Februar 2007 (règlement grand-ducal du 6 février 2007)
    • über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (Lärm) (concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives à l’exposition des salariés aux risques dus aux agents physiques (bruit))
    • zur Änderung der großherzoglichen Verordnung vom 17. Juni 1997 über die Periodizität der ärztlichen Untersuchungen in Sachen Arbeitsmedizin (portant modification du règlement grand-ducal du 17 juin 1997 concernant la périodicité des examens médicaux en matière de médecine du travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 4. Juli 2007 zur Änderung der geänderten großherzoglichen Verordnung vom 15. Juli 1988 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Asbest am Arbeitsplatz (règlement grand-ducal du 4 juillet 2007 portant modification du règlement grand-ducal modifié du 15 juillet 1988 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à une exposition à l'amiante pendant le travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 14. November 2016 über Mindestvorschriften für die Sicherheits- und/oder Gesundheitsschutzkennzeichnung am Arbeitsplatz (règlement grand-ducal du 14 novembre 2016 concernant les prescriptions minimales pour la signalisation de sécurité et/ou de santé au travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 14. November 2016 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (règlement grand-ducal du 14 novembre 2016 concernant la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 14. November 2016 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene oder Mutagene bei der Arbeit
  • Richtlinie 92/57/EWG des Rates vom 24. Juni 1992 über die auf zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche Baustellen anzuwendenden Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz (Achte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (Ber. ABl. L 41 vom 18.02.1993, S. 50)
  • Großherzogliche Verordnung vom 27. Juni 2008 über die auf zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche Baustellen anzuwendenden Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz (règlement grand-ducal du 27 juin 2008 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé à mettre en oeuvre sur les chantiers temporaires ou mobiles)
  • Großherzogliche Verordnung vom 9. Juni 2006 (règlement grand-ducal du 9 juin 2006)
    • zur Festsetzung der ausreichenden Personalausstattung für Fachkräfte für Arbeitssicherheit (déterminant le nombre suffisant des travailleurs désignés)
    • zur Kategorisierung der Unternehmen, in denen der Arbeitgeber die Funktion der Fachkraft für Arbeitssicherheit selbst übernehmen kann (catégorisant les entreprises dans lesquelles l'employeur peut assumer lui-même la fonction de travailleur désigné)
    • betreffend die Kenntnisse der Fachkräfte für Arbeitssicherheit (relatif aux capacités des travailleurs désignés)
    • betreffend die Unterweisung der Fachkräfte für Arbeitssicherheit (relatif à la formation des travailleurs désignés)

Chemikalien

  • Großherzogliche Verordnung vom 14. November 2016 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (règlement grand-ducal du 14 novembre 2016 concernant la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail)
  • Großherzogliche Verordnung vom 14. November 2016 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Karzinogene oder Mutagene bei der Arbeit (règlement grand-ducal du 14 novembre 2016 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents cancérigènes ou mutagènes au travail)
  • Gesetz vom 16. Dezember 2011 Registrierung, Bewertung - Gefahrstoffe (loi du 16 décembre 2011  Enregistrement, évaluation - substances dangereuses) (REACH/CLP)
  • Großherzogliche Verordnung vom 5. Juli 2004 über die Inspektion und Überprüfung der Guten Laborpraxis (règlement grand-ducal du 5 juillet 2004 concernant l’inspection et la vérification des bonnes pratiques de laboratoire)
  • Großherzogliche Verordnung vom 5. Juli 2004 über die Anwendung der Grundsätze der Guten Laborpraxis und zur Kontrolle ihrer Anwendung bei Versuchen mit chemischen Stoffen (règlement grand-ducal du 5 juillet 2004 relatif à l’application des principes de bonnes pratiques de laboratoire et au contrôle de leur application pour les essais sur les substances chimiques)

SEVESO

Biologische Arbeitsstoffe

  • Geänderte großherzogliche Verordnung* vom 4. November 1994 zum Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch biologische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (règlement grand-ducal modifié* du 4 novembre 1994 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l’exposition à des agents biologiques au travail). (* der Link verweist auf den grundlegenden Rechtsakt, die einzelnen Änderungen sind in der Rubrik „Relations“ nachverfolgbar)

Asbest

  • Kodifizierte Fassung der geänderten großherzoglichen Verordnung vom 15. Juli 1988 über den Schutz der Arbeitnehmer gegen Gefährdung durch Asbest am Arbeitsplatz (règlement grand-ducal modifié du 15 juillet 1988 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à une exposition à l´amiante pendant le travail)

Zum letzten Mal aktualisiert am